Menù

NFU_9512
logo-vecchie

Il Nostro Menù

Il pesce freschissimo è protagonista indiscusso nel nostro menù. Ricette classiche, come le linguine ai ricci, e moderne come i tagliolini al basilico e tartare di gamberi, attraverso cui vogliamo raccontare le nostre famose Vecchie Storie. Abbiamo pensato a tutti però, anche chi non ama il pesce può godersi una serata in compagnia, gustando piatti di terra d’assoluta eccellenza, anche senza glutine. Scopri il nostro menù.

DSC_0118

Il nostro crudo mare

La nostra cucina riflette l’impegno per la qualità, la creatività e l’amore per i dettagli. Siamo pronti a deliziarvi con le nostre proposte culinarie e a rendere la vostra esperienza gastronomica indimenticabile. Buon appetito!

Our cuisine reflects our commitment to quality, creativity and love for details. We are ready to delight you with our culinary proposals and make your gastronomic experience unforgettable. Bon appetit!

-Il crudo mare Vecchie Storie:
2pz ostriche gillardeau, tagletella seppia*,
2pz gamberi viola*, 2pz scampi*

Vecchie Stori’s raw seafood
2 oysters, cuttlefish*, 2 violet prawn*, 2 shrimps*

-Carpaccio/Tartare
(Scorfano*, Orata*, Spigola*, Pescato del giorno)

Carpaccio/Tartare
Redfish*, Sea bream*, Sea bass*, Catch of the day

* I prodotti contrassegnati con l’asterisco vengono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura pergarantire la qualità e la sicurezza, come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04

* Products marked with an asterisk are subjected to rapid blast chilling to ensure quality and safety, as described in the HACCP Plan according to EC Reg. 852/04 and EC Reg. 853/04

Antipasti di mare

Tutte le nostre portate sono state scelte accostando gusti e profumi compatibili tra loro, creando dei percorsi gastronomici per immergersi appieno nella nostra idea di Ristorante.

Our tasting paths have been chosen by combining flavors and scents,
with the result of the creation of what we call Restaurant.

– Tonno rosso marinato*, orzo perlato,
salsa teriyaki homemade e passion fruit

Marinated bluefin tuna, pearl barley,
homemade teriyaki sauce and passion fruit

– Rana pescatrice cotta a bassa temperatura, guanciale di Martina Franca, pomodorini confit e polvere di cappero

Monkfish cooked at low temperature, bacon of Martina Franca, confit tomatoes and caper powder

– Calamaro scottato su soffice di piselli,prosciutto martinese disidratato e piselli marinati

Seared squid, pea cream, dehydrated ham of Martina Franca and marinated peas

* I prodotti contrassegnati con l’asterisco vengono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura pergarantire la qualità e la sicurezza, come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04

* Products marked with an asterisk are subjected to rapid blast chilling to ensure quality and safety, as described in the HACCP Plan according to EC Reg. 852/04 and EC Reg. 853/04

SAM_0020
SAM_0020
previous arrow
next arrow
SAM_0020
SAM_0020
previous arrow
next arrow

Antipasti di terra

Ingredienti semplici, tipici della nostra bella Puglia.
Lasciati tentare dal nostro Chef Michele e da tutto lo staff del Vecchie Storie.

Simple ingredients, typical of our beautiful Puglia;
Let yourself be tempted by our Chef Michele and our staff.

– Girello di manzo marinato, mousse di bufala, zucchine marinate e crostini di pane

Marinated beef round cuts, buffalo cheese mousse, marinated zucchini and bread croutons

– Flan di zucchina e menta su vellutata di patate e zafferano, chips di patate

Zucchini and mint flan, potato and saffron cream, potato chips

– Tagliere di salumi e formaggi pugliesi

Plate of Apulian cold cuts and cheeses

* I prodotti contrassegnati con l’asterisco vengono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura pergarantire la qualità e la sicurezza, come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04

* Products marked with an asterisk are subjected to rapid blast chilling to ensure quality and safety, as described in the HACCP Plan according to EC Reg. 852/04 and EC Reg. 853/04

Primi Piatti

I nostri primi piatti sono un viaggio attraverso i sapori autentici e le tradizioni culinarie. Ogni piatto è preparato con cura, utilizzando ingredienti freschi e di alta qualità, per portare in tavola un’esplosione di gusto e piacere.

Our first courses are a journey through authentic flavors and culinary traditions. Each dish is prepared with care, using fresh and high quality ingredients, to bring to the table an explosion of taste and pleasure.

–  Linguine ai ricci di mare

Sea urchins linguine

– Tagliolini all’uovo, seppia nostrana,
crema al limone e piselli

Egg spaghetti, cuttlefish, lemon cream and peas

– Gnocchi di patate viola, cozze tarantine, datterino giallo e fondente di friggitelli

Purple potato gnocchi, tarantine mussels,
yellow cherry tomatoes and friggitelli cream

– Risotto riserva Tenuta Colombara, bufala, straccetti di tonno marinato*, clorofilla al basilico

Risotto, buffalo cheese, slices of marinated tuna, basil chlorophyll

– Cicatielli di grano arso fatti a mano,
vongole soutè, patate e pistilli di zafferano

Handmade pasta, soutè clams, potatoes and saffron pistils

– Raviolone caprese, pomodorino datterino arrosto, cacioricotta fumè e basilico

Caprese raviolone, roasted cherry tomatoes, smoked ricotta cheese and basil

– Orecchiette di semola Senatore Cappelli, fava novella, ragù bianco di agnello e cremoso di ricotta aromatizzata

Orecchiette, short bean, white lamb ragout and flavored ricotta cream

SAM_0016
SAM_0010
headricci
previous arrow
next arrow
SAM_0026
SAM_0026
SAM_0017
okll
previous arrow
next arrow

Secondi Piatti

Ogni secondo piatto è un’esperienza culinaria unica, pensata per soddisfare i palati più esigenti.

Every second dish is a unique culinary experience, designed to satisfy the most demanding palates.

– La nostra orata al cartoccio: Orata, zuppetta di vongole, pomodorino datterino, olive leccine e prezzemolo

Our sea bream in foil: Sea bream, clam soup, cherry tomatoes, olives leccine and parsley

– Ri.Tonno al Futuro:
Tonno rosso*, peperone giallo, cipolla in agrodolce,caciocavallo podolico, melanzana e pistacchio

Re.Tuna to the Future:
Red tuna, yellow pepper, sweet and sour onion, caciocavallo, eggplant and pistachio

– Pescato del giorno locale

Local catch of the day

– Pescato del giorno allevato a mare in Italia

Local catch of the day

– Fritturina di mare croccante

Crispy fried fish

* I prodotti contrassegnati con l’asterisco vengono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura pergarantire la qualità e la sicurezza, come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04

* Products marked with an asterisk are subjected to rapid blast chilling to ensure quality and safety, as described in the HACCP Plan according to EC Reg. 852/04 and EC Reg. 853/04

Contorni

– Patate al forno

Baked potatoes

– Insalata Mista

Mixed salad

– Verdure cotte di stagione

Cooked seasonal vegetables

si-gente
si-gente
previous arrow
next arrow
m24 (20)
m24 (20)
previous arrow
next arrow

I Dolci

Selezione di dolci artigianali
preparati con cura dalla nostra Tina Pastore

Homemade cakes prepared with care by our Tina Pastore.

si-seat

Sarai nostro Ospite?

Sapori, profumi, atmosfera, soddisfazione, piacere… come possiamo descrivere quella che sarà la tua esperienza in Vecchie Storie? L’unico modo è viverla. Concediti una serata con la compagnia che più preferisci e scopri le nostre bontà, vieni a conoscere il nostro staff, vieni a trascorrere del tempo di qualità nel nostro ristorante. Ti Stupiremo…

Vecchie Storie

RISTORANTE

Via Giuseppe Pisanelli 15/17 – 74016 Massafra TA | tel 099 885 4031 – cell 348 11 11 306P.IVA IT02170300731 – info@ristorantevecchiestorie.itwebsite realizzato da Giampiero Grassi